presentation img
presentation img
presentation img
presentation img
presentation img
presentation img
presentation img
presentation img
presentation img
presentation img
Flâner dans cett e vallée, à la fois luxuriante et désertique permet au voyageur de côtoyer les restes de civilisations perdues et une Égypte encore rurale et artisanale dont le mode de vie favorise la découverte photographique. Loin du tumulte et de la poussière de l’autre rive, les rencontres aléatoires avec les habitants permett ent de réaliser des portraits dans un espace plus vaste et détendu. Vues de l’autre rive, les montagnes de la nécropole Thébaine suggèrent au voyageur que l’accès à ces lieux très particuliers requiert de la patience et une détermination et une détermination qui peuvent être mises à l’épreuve dès lors que la chaleur envahit la plaine et plonge les villages dans une torpeur durable qui ne sera pas rompue avant la tombée de la nuit.
Strolling through this valley, both luxuriant and barren, allows the traveller to encounter the remains of lost civilizations and a rural population whose simple and traditional way of life stimulates curiosity and foster photographic discovery. Far away from the tumult and dust of the other side, random encounters with the inhabitants allow portraits that can be made in a protected and more relaxed environment. Seen from the other bank, the mountains of the Theban necropolis suggest to the traveller that the access to these very special places requires patience and determination that can be put to the test as the heat invades the plain and plunges the villages into a lasting torpor that will not vanish until night falls.